Joseph Jacobs - Kelta tündérmesék
A japán és a skót tündérmesékhez hasonlóan egy korábbi gyűjtemény, eredetileg 1891-ben jelent meg.
Az ausztrál Joseph Jacobs gyűjtésében többféle mesetípust megismerhetünk, amelyek kis változtatással megjelentek a mai Íroszág, Skócia, Wales és persze Anglia területein is. A legtöbb mese számomra újdonság volt, bár néhány népszerűbb mese átiratára felfigyeltem (Hamupipőke, Hófehérke, brémai muzsikosok, a menekülés közben a mesehős háta mögé vetett akadályok témájára, láncmese, sőt az egyik történetben az Odüsszeia egyik jelenete is megelevenedik). Több történet szól hősökről, de közemberekről is akik leleményességük vagy bátorságuk révén érvényesülnek. Megjelennek mágikus lények: óriások, tündérek, vagy épp manók - akik hol segítik, hol veszélyeztetik a főhősöket.
A kedvenceim azok a történetek voltak, ahol tündérek jelentek meg - elásott kincsekkel, vagy utazásokkal tették kalandossá a halandók életét.
Az eddig olvasott három kötet közül, még mindig a Skót tündérmesék a kedvencem, szerintem jobban volt megszerkesztve; a japán és a kelta gyűjtésnél is néhol úgy éreztem hogy nincs feszes íve a mesének, belekap más történetszálba.
A magyar kiadás nagyon alapos - ismét kapunk több előszót, ill. a kötet végén a szerző jegyzeteit olvashatjuk meséről-mesére, amelyben megosztja a gyűjtés - átírás folyamatát is, néhol az eredetét is felderítve. A helyszínek és szereplők neveit pedig a magyar jegyzetek segítik értelmezni.
A borító csodaszép - nagyon megfogott, ahogy a többié is - Vaspöri Cintia munkája.
Ajánlom ezt a kötetet is, ha szeretnétek elmélyedni a kelta mesekincsben, ami Európa több történetéből is építkezik, de saját meséket is bőven tartalmaz.
Jöhet az Ír tündérmesék! :D
4/5Kiadó: Digi-Book
Kiadás éve: 2021
Eredeti cím: Celtic Fairy Tales
Fordító: dr. Bujtor László
Oldalszám: 304
Ár: 4490 Ft
Borító: 5/5
Fülszöveg:
Századok peregtek le és mesemondók generációi nőttek fel a kelta tündérmesék varázslatos világán, humorán és izgalmain. Életkortól, nemtől és történelmi kortól függetlenül bármely hallgatóság érdeklődve merül el ezekben a történetekben, amiktől az olvasó minden meseelemet és fordulatot megkap, amit csak kíván. 1892-ben válogatta össze egy kötetbe ezt a 26 történetet Joseph Jacobs, az angolszász meseirodalom és folklór megkerülhetetlen alakja. Azóta folyamatosan jelenik meg angol nyelven. A történetek széles keresztmetszetét adják a kelta (elsősorban ír, kisebb részben walesi, skót és cornish) kultúrának, Deidre balladájától a fürge szabó hátborzongató kísértettörténetén át kacagtató mesékig az asszonyi furfangról. Írország, Skócia, Wales és Cornwall valódi kulturális öröksége bármely korosztály olvasói számára élvezetes kikapcsolódást nyújt, hiszen ez a varázslatos mesevilág tőlünk oly távoli, s átlengi a kelta kultúra varázsa és varázslata, druidái, beszélő állatai, óriási és egyéb csodái. S bár Joseph Jacobs gyűjteményének népszerűsége töretlen, kelta mesegyűjteménye eddig még nem jelent meg magyar nyelven. Ezért nyugodt szívvel ajánljunk mindenkinek ezt a kortalan mesegyűjteményt első ízben magyar nyelven, mely biztosak vagyunk benne, hogy sugárzó fényű állócsillag lesz a magyar nyelven kiadott mesegyűjtemények égboltján. A mesékhez Jacobs jegyzetei mellett kiadónk is fűzött magyarázó megjegyzéseket, melyek teljessé teszik az egyes mesék hátterét, vagy a számunkra szokatlan nevek eredetét, jelentését. A magyar kiadáshoz őexcellenciája, Ronan Gargan, Írország magyarországi nagykövete írt autentikus előszót.
Nincsenek megjegyzések:
Te mit gondolsz? :)