Alekszandr Nyikolajevics Afanaszjev - A ​tűzmadár

Ez a könyv jó néhány éve a várólistámon volt - akkor került fel, amikor felnőtteknek szóló meséket ajánlott egyik kollégám, aki otthon van a témában. Az első magyar kiadása nem volt beszerezhető, a könyvtárban is csak egy példány volt - ezért mindig halogattam az olvasását. Végül idén tavasszal kiadta újra a Magvető és megrendeltem. 

Az új kiadás utószavában megismerkedhetünk a szerző életútjával, aki jogi pályáról indult, majd mesébe illő fordulatok után levéltárosként dolgozott és kezdte el összegyűjteni az orosz mesekincset. A 19. századi mesegyűjtés történetéről is olvashatunk, ill. a szerző műveinek keletkezéséről.

A kötetben olyan mesék szerepelnek, amelyek Propp A mese morfológiája c. alapművében szerepelnek - ebből is érezhetően ez nem egy könnyű olvasmány, hanem egy átfogó gyűjtemény, ami jó kiindulás a mesék tanulmányozásához, akár saját verziók megteremtéséhez. 
A kötet a mesék alakulásának folyamat jellegét tükrözi - egymás után több hasonló történetet olvashatunk, amelyek néhol csak apró fordulatokban különböznek egymástól. Egyes részletek többször visszatérnek, mint például a kitaszított gyermek, vagy a megmentésre induló legkisebb testvér. 

Az orosz mesék durva világot mutatnak be: családon belüli erőszak, gyilkosságok, de a külső támadás (sárkány, ördög, uralkodók) gyakori témájuk. A magyar mesékhez hasonló jótett helyébe jót várj nagyjából itt is megjelenik, bár vannak olyan főszereplők, akik kihasználják a másikat és nem kárpótolják (mint például a három varázserejű tárgy felett veszekedők esetében).

Az orosz folklór ismert figurái többször megjelennek: Baba Jaga - néhol horrorisztikus történetben - néhol segítő kedves öregasszonyként; Halhatatlan Koscsej, vagy Morozkó a tél ura. A legtöbb történet viszont testvérekről, szegényemberekről, cárokról szól, akiket a természetfeletti mellékszereplők segítenek vagy gátolnak. 

Több történetben megjelennek agresszív nők, ami talán meglepő a megszokott mesékhez képest: bántalmazó feleség, testvérgyilkos nővér, ill. több agresszív cárkisasszony - hercegkisasszony, akik fővesztés terhe mellett találnak ki különféle próbákat. A végén persze betörik őket a főszereplők - saját erejükből, vagy segítséggel. 

Érdekes bepillantást adott ez a kötet az orosz kultúra egy szeletébe - lassan, kisebb adagokban olvastam. Ez kicsit rányomta a bélyegét az olvasmányélményekre, mert a végére 'elfáradtam' az ismétlődések miatt. Ettől függetlenül hiánypótló kiadás!

4/5

Kiadó: Magvető
Kiadás éve: 2023
Fordító: Kornél Emília, Molnár Angelika
Oldalszám: 448
Ár: 6499 Ft
Borító: 5/5

Fülszöveg:
Alekszandr Nyikolajevics Afanaszjev (1826-1871) író, irodalomtörténész, néprajzkutató 1855-ös orosz mesegyűjteményének új magyar kiadása igazi csemege. Az európai mesekincs legarchaikusabb rétegéhez tartozó orosz mesék világa helyenként sötétebb tónusúnak tűnik a magyar népmeséknél, de a mesékbe rejtett jó tanácsok, próbatételek és megoldási technikák valódi bölcseleti anyaggá formálják a meseanyagot. Még vonzóbbá teszi a gyűjteményt, hogy Vlagyimir Propp, a híres mesekutató is ennek vizsgálatára építette meseelméletét, példát adva az európai mesekincs további kutatásához és értelmezéséhez. A kötet a Grimm testvérek és Andersen meséinek gyűjteményes kiadásához hasonlóan számos meglepetést és gyönyörűséget kínál.
Kornél Emilia és Molnár Angelika mesefordításait szerkeszetette és az utószót írta Hermann Zoltán.

Nincsenek megjegyzések:

Te mit gondolsz? :)

Üzemeltető: Blogger.