Emily ​Dickinson válogatott írásai / Károlyi Amy fordításai és tanulmányai

Évek óta szerettem volna ettől a sokak által szeretett amerikai költőnőtől olvasni. A neve felbukkant nemrég Instagramon is, amikor feltettem a kérdést, hogy ki milyen verseskötetet olvas. Ezennel egy új sorozatot is el szeretnék indítani, hasonló ’elfeledett’, kevesek által olvasott könyvekről hírt adva. Ezeket a későbbiekben a #azelfeledettek címke alatt találjátok meg.

Emily Elizabeth Dickinson 
(1830.12.10. – 1886.05.15.)

Károly Amy jegyzeteiből és a közölt idézetekből egy visszahúzódó, az életet szerető, de a veszteségeket is észben tartó nő képe bontakozik ki előttünk. A beszámolók szerint törékeny, gyenge testalkatú, sápadt nő volt, aki még 55 évesen is 30-nak látszott.

Életében kevés versét publikálta, azt is álnéven, ezért az utókorra maradt közel 1800 verse szerkesztetetlen, nyers. Ahogy Amy írja nem publikálásra szánta, ezért az 500 remekmű elbújik a gyengébb, gyakorlásra szánt művek között.

Verseinek gyakori képe a természet, az elmúlás, de mégsem depresszívek hanem az életszeretet mutatkozik meg bennük. Élettere nagyon kicsi volt: nem ment férjhez, iskolába is csak néhány évig járt. Levelezett az Antlantic Monthly szerkesztőjével, T. W. Higginsonnal, aki érezte hogy tehetséges költő, de abban a korban nem volt megszokott a kifejezésmódja, ezért versei jelentős átírásával jelentették volna meg. ED ebbe nem akart belemenni, így csak halála után vált igazán ismertté. 

374.

Felmentem az égbe,
Kisváros e hely,
Rubintól fényes,
Padlója pehely.
Némább mint a rét
Harmattal tele,
Kép, mit nem rajzolt
Senkise.

Mecheln-i keretben
Lepke a nép,
Pókháló a tett,
A rangok: pihék.

Itt élnék majdnem
Betelve tovább,
Oly választékos
Társaság.

563.
Nem vagyok biztos, hogy az év
Is lábakon halad,
Mégis a múlt tünetei
Mozgásra vallanak.

Lábamnak célja távolibb,
Mosolygok múltakon,
Mik úgy duzzadtak tegnap is,
Ma roppant cél, mi von.

Nem kétlem, akkori magam
Énhozzám méretett,
De mostan ügyetlenül áll –
Kinőttem énemet.


1618.
Van két Lehet,
Aztán egy Kell,
Azután egy Fogok,
Míly végtelen megalkuvás,
Mi jelzi Akarok!

Több verset megjelöltem, ami tetszett - és nagyon jó választás volt a két magyarul elérhető verseskötet közül ezt a Károlyi Amy félét hazahoznom, mert ez sok háttéradatot nyújtott. Azt hiszem ED stílusa ma is abszolút élvezhető - verseinek letisztultsága, merész képei hasonlóak több mai alkotóhoz. Nem tudom miért, de pl. 374-es vers engem Likó Marci stílusára emlékeztet, de jóval lágyabb képekkel :D

4/5

Kiadó: Magvető
Kiadás éve: 1978
Fordító: Károlyi Amy
Oldalszám: 136
Ár: antikvár
Borító: 2/5

Fülszöveg:
"Minden ​versének négy összetevője van: természet, érzelem, halál és öröklét. Tehát a van és a nincs. A halál csak annak okozhat ilyen élethossziglani problémát, aki minden ízében élvezi az életet. Verseinek sokkal kevesebbet mond az életrajz. Emily Dickinson 1830-ban született Amherstben, Massachusetts államban. Verseit az akkor legtekintélyesebb amerikai irodalmi folyóirat szerkesztőjének küldi el. Az megsejt valamint a rendhagyó géniuszból, és bátorítja, hogy írjon formában és tartalomban is kerékvágásba illő verseket. Emily Dickinson erre nem volt hajlandó, ezért a jövőbe, érvényesülésbe vezető út bezárult előtte. Ami nem sikerült az élőnek, sikerült a holtnak. 1886-ban halt meg, és már 1890-től kezdve gyors egymásutánban jelentek meg kis kiadásokban versei. De voltaképpen 1945-től indult el Emily Dickinson útja a világhír felé. Az értékelés ingamozgása, mely addig Poe-t és Whitmant lendítette magasba, most Emily Dickinsont repíti. Emily Dickinson verseivel való foglalkozás élethossziglani elfoglaltságot jelent a fordítónak. A több mint 40 verssel kibővített második kiadást szeretettel adja át az olvasónak Károlyi Amy."

2 megjegyzés:

  1. Szia Theodora!

    Én is kedvelem Emily Dickinson írásait, verseit, különleges és nem mindennapi stílusa van. Aki nekem hozzá hasonlóan kivételes még, az William Wordsworth, neki is remek írásai és gondolatai vannak. Akkor bukkantam rájuk, amikor Edgar Allan Poet olvastam és vele kapcsolatban is egy összegzést, amelyben említést tettek Poe mellett róluk is. :)

    Örültem a bejegyzésednek! Szívesen olvastalak!

    VálaszTörlés
    Válaszok
    1. Szia! Köszönöm, hogy írtál! :) Wordsworthtől eddig még csak szöveggyűjteményben olvastam egy-két verset, de majd megnézem a többi versét is! :)

      Törlés

Te mit gondolsz? :)

Üzemeltető: Blogger.