Rudyard Kipling - A dzsungel könyve
Ismét egy nagy klasszikust pipálhatok ki - Rudyard Kipling legismertebb művét olvastam az elmúlt héten.
A dzsungel könyve legtöbbünknek a Disney-féle rajzfilmből lehet ismerős, nekem is az egyik kedvencem volt. Maga a kötet ennél jóval többet rejt, nem csak Maugli, hanem India, sőt a sarkvidék több szereplőjének kalandjaiban merülhetünk el.
A kötetben 16 novellát - mesét olvashatunk, az első háromban Mauglival ismerkedhetünk meg. A rajzfilm cselekménye lényegében már az elsőben szerepel (Maugli testvérei): az árva gyermeket egy farkascsalád fogadja be, rajtuk kívül egy medve (Bhálú) és egy párduc (Baghíra) viseli gondját és tanítja meg a dzsungel törvényeire, életmódjára.
Maugli már az első történet végén megküzd ellenségével, Sér Khánnal, a tigrissel, de a falka elküldi az emberek közé. A későbbi történetekben megismerkedhetünk több kalandjával, mint például amikor elrabolják a majmok és Ká menti meg őt; vagy amikor egy okos trükkel megvédi falkáját és lakóhelyét a portyázó ázsiai vadkutyáktól (dhól). Az egész kötetből a legjobban ezek a részek tetszettek, Maugli talpraesett gyerek, aki nyitott a világra, bátran viccelődik tanítóival, de kész belátni a tévédését is.
Maugli történetei mellett olvashatunk a bátor harcos mongúzról, Riki-tiki-téviről, aki megvédi az őt befogadó angol családot a gonosz kobrák ellen. 'Részt vehetünk' egy dísszemlén, ahol a különféle állatok elegyednek beszélgetésbe, vagy megismerkedhetünk egy idős elefánttal és fiatal gazdájával, akik részt vesznek az elefántok táncán. Meglepő módon két sarkvidéki történet került a kötetbe, egy fókákról szóló, ill. az eszkimók egy cudar időszakában játszódó mese.
Örülök, hogy elolvastam ezt a klasszikus ifjúsági kötetet, amely az állatvilág szerelmeseinek fontos és remek olvasmány lehet. Néhány történet nem fogott meg, untatott - ezért vontam le egy csillagot.
Még 2021-ben vettem meg ezt a kiadást, ami a legszebb szerintem a magyarok közül - keménykötéses és Szabó Levente illusztrálta. (Amúgy eladnám, #nemférekel.)
4/5
Kiadó: Helikon
Kiadás éve: 2016
Eredeti cím: The Jungle Book
Fordító: Greskovits Endre, Horváth Viktor
Oldalszám: 446
Ár: Ft
Borító: 5/5
Fülszöveg:
„- Figyelj ide, legdrágább kincsem – mondta Bhálú. – Téged se szó, se akarat nem tud visszatartani. Nézz fel! Ki vonhatja kérdőre a dzsungel urát? Láttam, amikor kisbéka korodban amott játszadoztál a fehér kavicsokkal; látott Baghírá is, aki egy frissen elejtett fiatal bikával megváltott. Arról a szemléről már csak mi ketten maradtunk; mert Ráksá, a nevelőanyád meghalt a nevelőapáddal együtt; a régi farkasfalka is rég meghalt; tudod, hová lett Sér Khán, Akélá pedig a dhólok közt halt meg, ahol a te bölcsességed és erőd nélkül meghalt volna a második szioníi falka is. Itt nincs már más, csak vén csontok. Már nem az emberkölyök kéri, hogy elhagyhassa a falkát, hanem a dzsungel ura választ új utat magának. Ki vonja kérdőre az embert?”A dzsungel könyve új fordítása több szempontból is izgalmas vállalkozás. Egyrészt az első megjelenés óta eltelt több mint száz esztendő Kipling-kutatásait figyelembe véve sorakoznak benne a jól ismert novellák, másrészt szakértőnk segítségével igyekeztünk az eredeti kiejtést legjobban megközelítő változatban megadni a szereplők nevét. A korábban előforduló félreértéseket is javítottuk köszönhetően az azóta felgyűlt jegyzetanyagnak.Reméljük, hogy munkánk új és lelkes olvasókat szerez e megunhatatlan remekműnek, s Mauglinak és társainak kalandjai továbbra is feledhetetlen élményeket kínálnak kicsinek és nagynak egyaránt.
Nincsenek megjegyzések:
Te mit gondolsz? :)