Elif Shafak - Az eltűnt fák szigete
A regény jelenbeli szála a 2010-es évek végén, Londonban játszódik. Ada egy tizenéves kamaszlány, aki édesanyja halála után fásultan éli életét - növénybolond édesapjával unalmasan telnek a napjaik. A téli szünet előtti utolsó napon viszont Ada egy meglepő tettével borzolja fel osztálytársai, tanárai és apja kedélyeit. A szünetben rááadásul egy ciprusi családtag látogatja meg őket - aki talán választ tud adni Ada kérdéseire. Múltjával kapcsolatban sok mindent homály fed, szülei titkolóztak előtte - ám ő is tudja, ahogy a növények, úgy az emberek elraktározzák őseik traumáit...
A könyv másik szála, narrátora egy meglepő szereplő - egy ciprusi fügefa, amit Kosztasz még hajtásként hozott el a szigetről.
Megismerherhetjük Defne és Kosztaszt szerelmének történetét, ami egy igazi Rómeó és Júlia történet. A lány török - a fiú görög. Az 1970-es években egyikük családja sem fogadta volna el kapcsolatukat, ezért csak titokban találkozgathattak. Ebben segítségükre volt egy taverna és kedves vezetőik, ahol a már említett fügefa is élt.
A regény több érdekes témát beemel - egyrészt megismerkedhetünk Ciprussal, a 20. századi helyzetével - a háború következményeivel, másrészt fontos eleme a cselekménynek a traumák átörökítése - elhallgatása, a bevándorló lét nehézségei. A környezetvédelem, a növény- és állatvilág hálózatának bemutatása érdekes új nézőpontot nyújt. A fügefa fejezeteit olvasva többször eszembe jutottak Peter Wohlleben könyvei - gondolom a szerző előtt sem ismeretlen a munkássága.
A kötet végére szépen összeállnak a mozaikdarabkák, bár a legtöbb esemény kikövetkeztethető - a regény erőssége, hogy egy kevésbé ismert ország életébe ad betekintést, egy különleges családtörténet elmesélésével.
Jó szívvel ajánlom ezt a regényt, ha szívesen olvasnátok Ciprusról, vagy vágytok egy nem mindennapi családregényre - első olvasmánynak is tökéletes Elif Shafaktól!
5/5
Kiadó: EurópaKiadás éve: 2022
Eredeti cím: The Island of Missing Trees
Fordító: Nagy Marietta, Csáki-Sipos Kata
Oldalszám: 440
Ár: 3999 Ft
Borító: 5/5
Fülszöveg:
Nicosia az egyetlen kettéosztott főváros a világon. Más nyelv, más írás, más emlékezet uralkodik a két oldalon – írja Elif Shafak új regényének elején. Mégis van, ami akadálytalanul jár át a görög és a török Ciprus határán: a szél, a madarak – és a szerelem.
De mennyi esélye van a hetvenes években az egyik napról a másikra földi pokollá váló Nicosiában az elszabaduló erőszak közepette egy görög fiúnak, Kosztasznak, és egy török lánynak, Defnének, hogy felülírják a gyűlölet törvényét a szerelem törvényével?
Évtizedek telnek el, mire sorsuk beteljesedhet, ám az ezredforduló után új, választott hazájuk fővárosában, Londonban sem ereszti el őket a múltjuk. A traumák velük élnek. Lányuknak, a gimnazista Adának anyja halála után pedig azzal kell szembesülnie, hogy a fájdalom akkor is öröklődik, ha a szülők sohasem beszéltek arról, miért jöttek el Ciprusról.
Kétséges, hogy fel lehet-e dolgozni a kettős identitás terhét tizenhat évesen. A Londonba érkező török nagynéni, Meryem mindent egy lapra tesz fel, amikor elmeséli a szülők történetét, amelyről egy ciprusi vendéglőből Londonba telepített és a téli vihar elől a föld melegébe menekített, elásott fügefa monológjából is értesülünk.
Jó kis könyvnek tűnik :)
VálaszTörlés