J. M. Barrie - Pán Péter

A Nyakigláb Apó után folytattam a klasszikus ifjúsági irodalommal való ismerkedést (egyben a várólista csökkentést). A Móra Kiadó új kiadásában és fordításában jelent meg ez a történet, ami az adaptációkból kimaradt előzménytörténettel indul.

Pán Péter története nagyjából mindenkinek ismerős - a Disney rajzfilmből, esetleg a 2004-es Johnny Deppes filmből vagy a többi adaptáció közül valamelyikből. Én először 2013-ban Gigi blogján olvastam az eredeti műről, ami egyrészt felkeltette a kíváncsiságomat - másrészt el is ijesztett az életrajzi háttér miatt. Tavaly végül megvettem ezt a kötetet, gondoltam épp elég idő eltelt és szeretek megismerkedni a klasszikusokkal.

Az első fejezet (Pán Péter a Kensington Parkban) kizökkentett az olvasásból, mert nem erre számítottam. Pán Péter karakterének előzménytörténetét ismerhetjük meg, aki születése után nem sokkal megszökött otthonról, majd a londoni Kensington Parkban kötött ki. Évekig itt élt, a madarak felügyelete alatt, a tündérekkel együtt. Elég furcsa világot mutatott be ez a fejezet: a gyerekek először madárként születnek meg, ezután kerülnek a családjaikhoz, ám a parkban néha el is vesznek gyerekek. 

A már ismerős történet ezután kezdődik: megismerjük a Darling családot. Wendy, John és Michael a többi gyerekhez hasonlóan tud Pán Péterről, aki egy nap meg is látogatja őket. Ezen az estén szüleik és dadájuk, a Nana nevű kutya éppen távol vannak, ezért tudja Pán megszöktetni őket Sohaországba.

A regényben megismerjük Sohaország lakóit: az Elveszett Fiúkat, az indiánokat, és természetesen Pán Péter ellenségét Hook kapitányt és bandáját. Epizódokat kapunk az itt töltött kalandokról, amelyek tele vannak veszéllyel, nagy érzelmekkel. Kalózokról, indiánokról, kötöttségektől mentes életről szólnak ezek a történetek, amelyekben a vezér mindig Pán Péter. A családot és a normális életet imitálják, amiben Wendy, mint anyafigura működik.

Felnőttként nagyon fura volt olvasni ezt a történetet, még úgy is, hogy nem gondoltam a szerzőhöz kapcsolódó életrajzi adalékokra. Pán Péter nem egy szimpatikus főszereplő: az előzménytörténetben megismert trauma (édesanyja nem várta vissza) után teljesen meggyűlöli a szülőket, főleg az anyákat. Mégis Wendyt egyfajta anyafigurának viszi Sohaországba. A hozzá közeledő lányt vagy Csingilinget, a tündért nem érti, ezt viccesen mutatja a gyűszű és a csók fogalmának felcserélése. 

"Csak a vidámak, az ártatlanok és a szívtelenek tudnak repülni."

Nekem ez a könyv nagyon kilóg az ifjúsági kötetek közül, megijesztenek azok sötétségek, amelyeket felvillant a szerző. Pán Péter egy nárcisztikus, manipulátor, aki nem képes bensőséges érzelmeket megélni, mert annak idejen megszökött a családjától és nem tanulta meg, hogyan kell. Csak az aktuális kaland érdeklni, ill. az amit ő talált ki és egy idő után megfeledkezik mindenkiről. Várhatja Wendy minden tavasszal - akkor is csak a nagytakarításra viszi magával...? - később a lányát, unokáját szökteti el. 

Örülök, hogy kipipálhattam ezt a klasszikust az olvasmánylistámról, de újraolvasni biztosan nem fogom.

3/5

Kiadó: Móra Kiadó
Kiadás éve: 2016
Eredeti cím: Peter Pan
Fordította: Borbás Mária
Oldalszám: 258
Ár: 1999 Ft
Borító: 5/5

Fülszöveg
Minden a londoni Kensington Parkban kezdődött. Ide hordták régen a dadák a kisgyerekeket játszani, akik önfeledten futkároztak, kriketteztek, vitorlás hajót úsztattak a Kerek-tavon. Ám amikor esténként bezárult a park ódon nagy kapuja, a sétányokra előmerészkedtek a tündérek, Pán Péter pedig zenélt nekik. Ő az elveszett fiúk vezére, a kalózok rettegett ellensége, a büszke, pimasz, örök gyermek. Éjszaka berepül a nyitott ablakon, és Sohaországba viszi a kicsiket. Így történt ez Wendyvel és két fivérével is, akik hosszú-hosszú időt töltöttek Pán Péter szigetén. A rengeteg kaland, játék és mulatság után azonban hazavágytak, ahogyan egyszer minden gyermek felnő. Egyetlenegyet kivéve. Ő Pán Péter. Gyermekként megismerjük, hogy felnőttként elfelejtsük őt.
A több mint száz évvel ezelőtt keletkezett Pán Péter-történetekből számos filmfeldolgozás készült, részleteit magyar nyelvre is lefordították, sok színesen illusztrált képeskönyv őrzi Pán Péter alakját. Jelen kiadás a mű teljes fordítását tartalmazza: a Pán Péter a Kensington Parkban és a Péter és Wendy című regényeket.

Nincsenek megjegyzések:

Te mit gondolsz? :)

Üzemeltető: Blogger.