J. K. Rowling - Harry Potter and the Philosopher's Stone
A Harry Potter a késő gyerekkorom - kamaszéveim meghatározó olvasmánya volt, az angol nyelv is emiatt kezdett el érdekelni (ill. a Gyűrűk Ura miatt). Ennek ellenére eddig még nem olvastam el eredetiben egyik részt sem. Idén végre elhatároztam magam és hogy ösztönözzem ezt a tervet, megrendeltem a két éve megjelent roxforti házak színeiben tündöklő kiadások közül a Hollóhátasat. Az összes teszt, amit kitöltöttem a Harry Potterrel kapcsolatban, ide sorolt be és büszkén vallom magam Hollóhátasnak ;)
A jubileumi kiadások
2017-ben jelentek meg először - ekkor lehetett A bölcsek kövét kemény- és puhatáblás kivitelben megvenni, a négy ház színeiben. A négy verzió nem csak külsejüket tekintve különbözik, hanem a könyvek elején és végén található extra tartalmakban. Ezekben megismerhetjük a házak alapvető tudnivalóit az alapítóktól kezdve, a klubhelyiség elhelyezkedésééig, vagy épp a híres háztagok rövid jellemzését olvashatjuk. Még kérdés volt bennem, hogy a Titkok kamrájában ugyanezek a tudnivalók szerepelnek-e, de ahogy belelapozós videókat néztem, kiderült, hogy mindegyikben új infók kaptak helyet.
Nagyon tetszik ez a letisztult kiadás, amiben azért helyett kapott néhány kisebb illusztráció - a térkép (ennek nagyon örültem), az extra tartalmakhoz néhány karakter ábrázolás, és a fejezetcímeknél szereplő csillagok is nagyon szépek. (A magyar kiadásban is szerettem, hogy egy kis bagoly 'ült' a fejezetcímeknél.).
Az extra tartalmak közül néhány információ új volt számomra, de igazából olyan nagyon sokat nem adnak hozzá a történethez. De persze ahogy jönnek majd ki a további részek úgy tudhatunk megy egyre többet.
Az extra tartalmak közül néhány információ új volt számomra, de igazából olyan nagyon sokat nem adnak hozzá a történethez. De persze ahogy jönnek majd ki a további részek úgy tudhatunk megy egyre többet.
A történetről most nem írok semmi, aki még nem ismerné ajánlom a nosztalgiaposztomat, amiben elmesélem hogyan találtam rá, kb 19 éve a történetre!
Angolul olvasni
mindig lassabban tudok, de ez nem is volt baj, mert jobban átéltem a történetet, újra fel kellett építenem magamban az ismerős világot. Mivel rengetegszer olvastam el ezt a részt, ezért több mondatra, szófordulatra egy az egyben emlékeztem, és örömmel fedeztem fel, hogy milyen szépen követi a fordítás az eredetit.
Talán egy hibát fedeztem csak fel az elején: Dumbledore nem citromos italport* eszik, hanem ilyen citromos cukrot. * Ezen mindig csodálkoztam, hogy miért eszik ilyet, bár elkönyveltem magamban, hogy különc figura :)
"– Bizony, van miért hálálkodnunk. Parancsol egy kis citromos italport?
– Micsodát?
– Citromos italport. Mugli édesség, de jómagam nagyon kedvelem."
"Dumbledore: "Would you care for a sherbet lemon?"
McGonagall: "A what?"
Dumbledore: "A sherbet lemon. They're a kind of Muggle sweet I'm rather fond of." McGonagall: "No, thank you.""
Ami nehézséget okozott az Hagrid tájszólása, bevallom több helyen nem igazán tudtam, milyen szót mond - persze az értelmére emlékeztem, meg ki is derült, de a fer, ter értelmére nem jöttem rá. De nem csak én voltam így vele, ahogy rákerestem született tanulmány is témában, amiben kivesézik, hogy milyen nyelvtani rendszert használ :D
Nagyon örülök, hogy végre elolvastam eredetiben a legkedvesebb történetemet, Rowling szépen ír, ez átjött számomra is. Ez a történet nem egy lebutított szerkezetű - stílusú ifjúsági könyv, ebben van a varázsa, amiért a felnőtt olvasóknak is tud adni valamit. Az izgalmas történetet keresztül olyan komoly problémákat, traumákat mutat meg és dolgoz fel, ami sokunk életében megjelenhet. Harry sorsa rendkívüli, rengeteg fájdalom is éri - a szívem szorult össze ahogy egyre többet megtudott a gonoszról a világában, úgy lett benne is több félelem, rémálmok. De ugyanakkor szeretetre, barátokra is talált - és ez az ami segít neki továbblendülni.
Sokszor újra fogom még olvasni - remélem angolul is. A folytatásokat is amint tudom, megrendelem :)
5/5
Kiadó: Bloomsbury
Kiadás éve: 2017
Sorozat: Harry Potter 1.
Oldalszám: 368
Ár: -
Borító: 5/5
Hű, mikor először olvastam angolul a sorozatot, akkor eleinte nekem is meggyűlt a bajom Hagrid tájszólásával. De egy idő után hozzászoktam (olvastam és hallottam is már ennél rosszabbat :D)
VálaszTörlésÉn sokáig gondolkodtam, hogy Hollóhátast, vagy Griffendélest vegyek-e, és végül valahogy a Griffendélesnél kötöttem ki. ;) Pedig én is Hollóhátas vagyok a teszt szerint. Még nem olvastam újra ebben a házas kiadásban, mert az illusztráltakat olvastam most legutóbb. :) Sejtettem, hogy a plusz tartalmak amúgy nem adnak olyan sokat.
VálaszTörlésHagrid beszéde: a fer az for, a ter az meg to.