Téa Obreht - A Tigris asszonya

A nagy szandis akcióban figyeltem fel, megfogott a borítója, és a történet helyszíne - Jugoszlávia, mivel még nem olvastam szerb írótól könyvet (pontosabban szerb származású, mert Téa Belgrádban született, de a családja többször költözött, végül Amerikában kötöttek ki), így még jobban kíváncsi lettem rá. 

Ezzel a könyvvel aztán tényleg ki lehet mozdulni a komfortzónából: adott egy délszláv ország (Jugoszlávia), idegen babonák, emlékek és szürreális helyzetek. Féltem, hogy kifog rajtam ez a könyv, lassan haladtam vele az elején (az előző postban felvázolt 'problémáim' miatt), de a második felét pár nap alatt kiolvastam. Amikor volt időm belemerülni, akkor olvastatta magát, és összességében jó érzéssel tettem le.

Az elbeszélőnk egy fiatal orvosnő a 'Városból' (én tudatlan csak a lenti interjút olvasva tudtam meg, hogy Belgrádról van szó), aki egy kis faluba - ami akkor már egy másik ország része - visz gyerekkori barátnőjével és kollégájával oltóanyagot egy árvaházba. Út közben éri a hír, hogy - szintén orvos - nagyapja meghalt, ráadásul az árvaház melletti településen, egyedül. 

A könyvben több idősík fut egymás mellett - az elbeszélő (nem derül ki a neve) visszaemlékezik a gyerekkorára, amikor minden hétvégén a nagyapjával az állatkertbe mentek és meglátogatták a tigrist. Egy másik szál a nagyapa gyerekkorát meséli el, amikor megismerkedett a "tigris asszonyával". Korábbi eseményeket is feldolgoz a történet: néhány szereplő életét meséli el anekdotaként, de persze valahogy mindegyik kapcsolódik egymáshoz, a történet egészéhez. 

A természetfeletti is megjelenik a történetben - a mágikus realizmus, amitől a borítón Márquezhez hasonlítják az írónőt. A történetben nagy szerepet kapnak a babonák és a legendák (a halhatatlan ember, szellemek, a halottak tisztelete). Elég borús volt a könyv - a halál erőteljesen jelen volt, de ettől függetlenül tetszettek az egymásba épülő történetszálak, még ha tele volt tragédiával is és a sok utalás volt egy olyan háború viszontagságaira, amiről nem tudok sokat.
"A háború mindent megváltoztatott. A szétválás után régi országunk darabjai elveszítették azokat a jellegzetességeket, melyeket korábban az egész részeiként hordoztak. Ami eddig közös volt – nevezetes helyek, írók, tudósok, a múlt –, most szét lett osztva… Az a Nobel-díjas már nem a miénk volt, csak az övék…"
Nem gondoltam volna, hogy ez Téa Obreht első könyve. Nagyon okosan építette fel a történetet, a különböző szálakat, nyelvileg sem bonyolította túl, olvastatta magát. Jó volt megismerkedni kicsit a délszláv országokkal, babonákkal.

5/5

Kiadó: Cartaphilus
Kiadás éve: 2012
Eredeti cím:  The tiger's wife
Oldalszám: 360
Ár: 3490 Ft (alexandránál szept.14-ig csak 1745 ft)
Borító: 5/5

Részlet
Interjú (Könyvesblog)

Fülszöveg:
"Téa Obreht regénye egy csodálatos világba röpít el minket. A cselekmény már az első sortól lebilincseli az olvasót, és nemcsak a végéig tartja fogva, hanem a könyv elolvasása után is úgy érezzük, hogy ez a világ részünkké vált, a legendák és szereplői örökre emlékezetünkben maradnak… A tigris alakját, aki „éjszakánk erdejében sárga láng”, már William Blake versében is misztikum övezte.Obreht regényében kit Sir Kánra, kit magára az ördögre emlékeztet a tigris, de igazi természetét csupán egyvalaki ismerheti meg. Olyasvalaki, aki közös titkukat sosem fogja elárulni…"

Megjegyzések