Robin Stevens - Hajtű-rejtély Hongkongban
Ahogy letettem az előző részt szinte azonnal nekiálltam a folytatásnak. Mivel nagyon benne voltam a szövegben, ezért már az első oldalakon feltűnt, hogy valami nem klappol. Megnéztem a kiadás adatait: Ruff Orsolya helyett N. Kiss Zsuzsa a fordító. Nehézkesebbnek éreztem a szöveget, ill. volt olyan becenév, ami angolul maradt (Kancsi) - összességében nem tetszett a stílusa, ez rontott az olvasmányélményemen. Ettől függetlenül egész délután és este olvastam, éjfélig be is fejeztem Hazel és Daisy hongkongi kalandját.
A Fagyöngy és gyilkosság után nem sokkal vesszük fel a lányok történetének fonalát - sajnos Hazel szomorú hírt kap otthonról: nagyapja, a családfő elhunyt. A temetésre már nem ér haza (majdnem egy hónap a hajóút :O), de édesapja azt szeretné ha a gyászidőszakot otthon töltené. Hazel teljes letargiába kerül, ám annyi lélekjelenléte van, hogy megkéri apját - Daisy is tartson vele. Így ketten indulnak a hosszú hajóútra, ahol Daisy (és mi olvasók) megismerheti Hazel családját és egy kicsit a folyton pezsgő kínai várost.
Hazelnek nem csak nagyapja halálhírével kell megküzdenie, hanem hazatérve megváltozott erőviszonyok fogadják. Gyerekkori dadája nem jön elé a kikötőbe, megtudja, hogy most más feladatai vannak... A ház előtt pedig édesanyján, apján, két féltestvérén - mostohaanyján kívül egy új jövevény fogadja: újszülött kisöccse. Eddig Hazel volt legidősebb gyermekként az örökös, aki kitüntetett volt apja szemében, most háttérbe kerül a fiú utód miatt.
Hazel kínai családja rendhagyó módon épül fel: édesanyja apja első felesége, aki ugyanabban a házban lakik és a külvilág - a nyugatiak számára az egyetlen házastársa. Ám valójában Csie Csie, apjuk második felesége is velük él és tőle születtek Hazel féltestvérei.
Nyomozónk sokáig nem töprenghet a megváltozott családi viszonyokon: öccsét elrabolják, a dadát megölik miközben egy orvosi vizsgálatra vitte a kis Teddyt. Daisy és Hazel természetesen elsők között értesülnek a tragikus eseményekről és kezdenek el nyomozni - annál is inkább mivel a holttest mellett Hazel egyik örökségét, egy hajtűt találnak, amit előző este veszített el. Izgalmas kalandokba keverednek a lányok, szépen feltérképezik kinek lehetett oka és lehetősége elrabolni a kicsit, ezzel bosszút állni Mr. Wongon, aki apja halála után több üzleti döntést másképp képzel el.
Daisynek tartania kell a lelket barátnőjében, egyúttal folyton meglepődik Hazel otthon mennyire más - magabiztos, ill. rádöbben, hogy a Wong familia sokkal vagyonosabb, mint amit addig sejtett. A nagy birtokon kertészek, szolgálók, dajkák lesik a lányok minden lépését, ezzel is nehezítve a nyomozást és azt a megszokott szabadságot, ami az eddigi eseteiknél biztosított volt. Nem is volt baj, hogy Daisy kicsit háttérbe szorult ebben a részben, engedte Hazelt kibontakozni és megismerte a hátterét, mélységét és nem csak a maga hűséges Watsonát látta benne.
Nagyon tetszett az az alaposság, ahogy a szerző bemutatta a 1930-as évek Hongkongját, a családi birtokot, de a sütizés - falatozás sem maradt el, csak most igazi kínai finomságokat fogyasztottak főszereplőink a megszokott 'fánkszünet' alatt :D A helyszínváltozás és Hazel családjának megismerése jót tett a sorozattal, tovább gazdagította a világot és egy egzotikus helyszínre látogathattunk el.
4/5
Kiadó: Manó Könyvek
Kiadás éve: 2025
Eredeti cím: A Spoonful of Murder
Sorozat: Úrilányok nem gyilkolnak 6.
Fordító: N. Kiss Zsuzsa
Oldalszám: 352
Ár: 4490 Ft
Borító: 5/5
Fülszöveg:
Amikor Hazel megtudja, hogy szeretett nagypapája meghalt, Daisyvel együtt hajóra szállnak és elutaznak Hongkongba, Hazel csodás, egzotikus otthonába. Kisvártatva kiderül, hogy a Wong család új taggal bővült: megszületett Teddy, a kisöccs. Orvoshoz kell vinni, ám a vizsgálatra nem kerül sor, mert a valaki elrabolja őt.Veszélyes bűnbandák és sok titokzatos bűnjel nehezíti a nyomozást. A barátnőknek most különösen össze kell fogniuk, ha meg akarják találni az elkövetőt, mielőtt Hazel bajba kerülne…





Nincsenek megjegyzések:
Te mit gondolsz? :)